囧……
我最近是怎麼了,一直在做歌詞本…… Orz|||
我有寫文喔,故事VI快完稿了!(莫名驚慌澄清)
本來要先做紗子的星が解けて,不過因為在百合會看討論,湊巧看到一首很愛的歌的歌詞,原文、中文和拼音都有,一時興起就……(掩面)
好啦,不說廢話了,趕快貼貼回去修文 XDa
這首みちゆき印象中是以前BT亂載動畫歌的時候載到的,那時連原作是什麼都不清楚哩,只是很喜歡這首歌淡淡的悲傷氣氛。
這首歌是Loveless的ED。
若不是當初去東京有幫小冰帶了本書回來,連Loveless及原作者高河弓都不認識咧 = =a
不過這部作品後來我也沒接觸就是了,雖然畫風還滿不錯的~
沒辦法,現在很奇怪的不想吃BL,BG倒是正常食用…… Orz
姆,中譯翻了好幾個網頁都找不到作者是誰,抱歉先不列了 囧>
みちゆき Michiyuki
— 作詞:梶浦由記 作曲:梶浦由記 編曲:阪本昌之 演唱:引田香織 中譯:轉載自此
》試聽
切なさの限りまで抱きしめても 即便嘗盡辛酸的滋味
setsunasa no kagiri made dakishimete mo
いつまでも一つにはなれなくて 也始終無法融爲一體
itsumade mo hitotsu ni wa narenakute
優しさより深い場所で 縱使在溫情的更深處
yasashisa yori fukai basho de
觸れ合うのは痛みだけ 安撫也只能帶來痛楚
fureau no wa itami dake
二人を結んで下さい 請允許我們命運相連
futari wo musunde kudasai
仆らはもう夢を見ない 我們已不再依戀夢境
bokura wa mou yume wo minai
躊躇(とまど)いながら手を取って 躊躇不決中手牽着手
tomadoi nagara te wo totte
殘酷な夜明けの方へ 歩き出す 一步步走向殘酷的黎明
zankoku na yoake no hou he arukidasu
ほんとうの言葉はきっと 真實世界的某個地方
hontou no kotoba wa kitto
ほんとうの世界のどこか 一定會有真誠的話語
hontou no sekai no dokoka
仆らの無口な夜に 在你我皆沉默的夜裏
bokura no mukuchi na yoru ni
潛んでる 今もきっと 靜靜潛伏 直至今日
hisonderu ima mo kitto
寂しさを知る爲に出會うのだと 等到雙唇相交的一刻才發覺
sabishisa wo shiru tame ni deau no da to
口づけを交わすまで知らなくて 原來相逢只是爲了知曉寂寞
kuchidzuke wo kawasu made shiranakute
それでも今君と會えた 可現在與你相遇的我
soredemo ima kimi to aeta
喜びに震えている 仍然禁不住欣喜顫抖
yorokobi ni furuete iru
心を支えて下さい 請撐起我脆弱的心靈
kokoro wo sasaete kudasai
仆らはもう夢を見ない 我們已不再依戀夢境
bokura wa mou yume wo minai
暖かい場所へ逃げない 不願躲避在安逸之中
atatakai basho he nigenai
殘酷な夜明けをきっと 越えて行く 期盼能夠跨越殘酷的黎明
zankoku na yoake wo kitto koete yuku
谛めてたその靜けさ 早已放棄的那份寧靜
akirameteta sono shizukesa
ほんとうの言葉をきっと 遠離我們的真誠話語
hontou no kotoba wo kitto
愛し傷つけ合うために 爲了能相愛直至成傷
aishi kizutsuke au tame ni
探し出す いつかきっと 總有一天 能夠尋找到
sagashidasu itsuka kitto
切なさの限りまで抱きしめても 即便嘗盡辛酸的滋味
setsunasa no kagiri made dakishimete mo
いつまでも一つにはなれなくて 也始終無法融爲一體
itsumade mo hitotsu ni wa narenakute
夜明け前の冷たい星 黎明前的冷漠星光啊
yoake mae no tsumetai hoshi
二人だけのみちゆきを 請你溫柔地照亮
futari dake no michiyuki wo
どうか照らして下さい 我們孤獨的旅程
douka terashite kudasai
恩..我有一個loveless中 江夜*倭 的片段 配上這首歌的
不曉得 紫蘇桑 要不要?
那是MAD還是 @@?
我想看 XD/
請寄到 lamuriavon◎gmail.com (◎請換成@,避免被email收集器搜到 ^^")
謝謝 XDDDD